Our good friend and super-talented voice actor Doug Turkel recently shared this insightful article with us, “The Importance of Marketing to Hispanics Online in Spanish” by Walter Godinez, which ties in beautifully with our experience in our bilingual voiceover profession.
As Godinez explains “By the year 2017, the U.S. Hispanic buying power in the United States will equal $1.7 trillion dollars and by the year 2020 the population will represent almost 20 percent of the entire U.S. population.” These statistics show the increasing power of the Hispanic consumer and the increasing need for advertisements and e-learning materials to be in Spanish.
A Bilingual, Bi-Cultural Generation
As the Hispanic population in the U.S. continues to grow, the Spanish language remains important, both culturally and linguistically, to every Hispanic generation. While most Hispanics are bi-cultural, constantly shifting between English and Spanish, marketing that is authentic to Hispanic culture is the most effective way to reach the Hispanic population. However, authentic Hispanic marketing is more than just adding tacos and llamas!
As fluent or semi-fluent Spanish speakers, the Hispanic population in the U.S. appreciates accurately translated and voiced advertising that reflects their culture and identity. Making truly bilingual content targeting Hispanics requires an emphasis on quality in both language and content.
Growing Need for Content in Spanish
Producers of commercial content for and about Hispanics in the United States often hire us to voice ads that promote services and products to the Latino population. In addition, we’re frequently asked to overdub web videos, as well as voicing e-learning content for a Spanish-speaking audience. As the Hispanic population in the United States increases, the importance of educational materials in Spanish becomes necessary for the advancement of future generations. This growing group of people express themselves in both in English and Spanish. Nurturing their bi-cultural identities through bilingual content is a win-win for the producers and consumers.
Bilingual Voiceover Works Both Ways
Below is a video for PBS’s NOVA about Alzheimer’s Disease in which I provided an overdubbed voice from Spanish to Hispanic-accented English. In this case, the documentary, filmed in Colombia, was dubbed from Spanish to English to make it accessible to a U.S. audience. More often, we’re asked to overdub English to Spanish. Either way, we’re honored that our work helps increase the reach of important messages.
To read more about the importance of bilingual content, check out Brian’s blog post “Two Side to Bilingual“!