Professional Home Studio 100% Remote-Ready Listen/Direct in Real Time

Amador Bilingual Voiceovers Source Connect
Book Now!

EN | ES

  • About
    • About the Amadors
    • Rosi Amador
    • Brian Amador
    • Zia Amador
    • Awards and Recognition
    • Faq
  • Demos
    • Audio Demos
    • Video Demos
    • Accent-o-meter
  • Services
    • Museum & Travel Audio Tours
    • eLearning Narration
    • Public Broadcasting Narration and Voiceover Services
    • Voiceover for Social Causes
    • Corporate Narration
    • Commercial Voiceovers
      • Commercial Voiceovers
      • Retail Commercials
      • Restaurant Commercials
      • Health/Medical Commercials
      • Public Service Announcements
      • Political Commercials
    • Music and Production
  • Our Studio
  • Clients
  • Blog
  • Contact
    • Get in Touch
    • Newsletter Signup

voiceover

What does the “new normal” look like in the voiceover world?

July 8, 2020 by Rosi Amador

It’s become clear that the last few months have changed us in all aspects of our lives. These uncertain times have pushed us to think creatively, adapt our skills and really tap into our empathy. In the midst of so much chaos, it’s always uplifting to see stories of hard-working human beings reinventing themselves and pushing forward with their work to support themselves, their families and their communities. 

New problems, age-old ingenuity.
In my performing arts circles, I’ve seen many colleagues in this country and others instantly lose all their bookings. Their income decimated, they’ve found new ways to keep working and generating income. Some are giving online concerts and educational presentations via Facebook and Youtube. Some have forged new partnerships with other musicians and cultural presenting organizations to make their work available to their fans. One of our musical colleagues found an ingenious way to adapt his skills to social distancing: offering serenades to people from outside their homes. Art is invention, so it’s not surprising that artists would find inventive solutions.

Lifting each other up.
It’s been very heartening to see how the pandemic has inspired compassion and generosity in so many. Arts and charitable organizations have stepped up to support artists who have lost income. Since voiceover has been our main source of income, we’ve enjoyed more freedom to donate our musical services. During the pandemic, we’ve had the privilege of doing online concerts to benefit some of these funds. Brian and I have also been volunteering for a hotline to help Spanish speakers access services such as unemployment insurance and rental assistance.

So what happens now? We all know that the pandemic is not over. 

How will the lessons from the past few months reshape the world of advertising, marketing and branding moving forward? I would like to share with you some of my thoughts based on what my family has been experiencing as professional voiceover talents. Please feel free to comment with your own!

We need empathy and compassion more than ever.
A voice is not only powerful for the words it speaks and the message it carries. During the last few months I have received more requests for a compassionate, trustworthy, friendly voice. Companies are working hard to convey a message of caring and understanding. A message can be important on its own, but the right voice can make it resonate. No text on a screen can come close to a heart-felt call to action conveyed by a warm human voice. 

A relatable voice can convey emotion and empathy, an intimate connection with the listener. It can also deliver a tone of authority in sharing important information. For reads like this, I need to make sure I voice the lines with confidence. 

As a voice actor, like any actor, I draw from moments in my own life to express emotions. I think of times when I’ve comforted my kids or a dear friend, and instantly my voice becomes more nurturing, more comforting. Or maybe I think of how I talk to my dog, whom I adore. And speaking of dogs, here’s a case in point! I am the Spanish voice of Hill’s Pet Nutrition. Their national TV commercials these days highlight their commitment to donating food to shelters and to individuals who are fostering a dog.  

Language continues to be extremely important.
As you know, we are a bilingual family and as such, we understand the importance of language as a way to connect with others in meaningful ways. During a crisis, however, language becomes even more important. When the information being shared can make a difference in someone’s health, translation and delivery are paramount! Localization matters, and it’s important to understand that the same word may mean something completely different from one population to another. We spoke about this in a past blog post. 

Preparing for the unexpected.
When the pandemic hit, many businesses were caught unprepared and unable to swiftly transition into fully online operations. We feel very fortunate that throughout the years, we’ve built a professional studio with multiple remote recording capabilities (learn more here!). As I write this blog post we await the arrival of a new addition to our studio equipment that will improve playback quality for our clients in directed sessions. We can’t wait! But our innovation doesn’t stop there. The pandemic is still a reminder for all of us to think of how we can continue to remain relevant in our industries, especially in the work we do as a musical family. 

With new platforms like Streamyard and OBS that interface with Facebook, we’ve been able to collaborate with other artists. We did a magical double bill concert for well over 1,000 live viewers, watched later by 31,000 people. The best part was that we  raised money for a worthy nonprofit in my native Puerto Rico. 

Then there’s Zoom. Please tell me: what professional is not using Zoom these days to meet with clients and colleagues and to keep themselves informed and sharing resources? Nearly everyone has had to embrace new technology, regardless of their level of comfort with it. I really like this Zoom tutorial narrated by Brian using his friendly-authoritative, confident voice style, reassuring the listener that they’ve got this. 

All of our situations look different, but in each situation there is an opportunity for growth, improvement and helping others. Let’s embrace that! Here are some questions I encourage you to ask yourself after reading this post. Feel free to let me know what you think.

  • What skills have I been using the most during the last 3 months and how can I use them further and/or improve them?
  • Do I have a business plan for the next 6-12 months? What about a plan B? 
  • What have I learned during the last 3 months that I could teach others to positively impact their situation?

Please stay calm, stay safe and continue to take all the necessary precautions. If we work together, we WILL get through this! And if you need a song to calm you down, here’s a vocal harmony-rich gift for you from our family. It’s from our new CD, ¡En vivo, en familia!, which we will release on July 16th! Enjoy! And if you need our voices for your project, please reach out!

Filed Under: English Blog, Voiceover Tagged With: authentic voiceovers, empathy, lessons, marketing, new normal, remote, voiceover, voiceover artist

More Than Just Spanish: What kind of Spanish voiceover does your project need?

September 24, 2019 by Rosi Amador

So you’ve decided you want a Spanish voiceover for your project? Good news! You are in the right place! As English and Spanish bilingual voice actors, we often receive inquiries and quote requests for Spanish voiceover of already-existing recordings in English. So, what’s next? 

Two things to consider: translation and accents. 

Consider translation the backbone of this project as this can impact your ultimate project goals. Here are some considerations when it comes to professional translations:

  • Google Translate is not always right. While this technology is improving, it’s still a long way from being able to produce a natural, intelligible translation. One of our co-workers once used Google Translate to help her understand an email in Spanish. The person writing explained that she had been on tour with her father’s band, which Google translated as: “I’ve been of tour with my potato’s orchestra.”
  • Get ample vocabulary, fitting your business needs. We’ve seen translations done by someone, perhaps a co-worker or employee of the client, who speaks Spanish, but not always very well. Many Americans of Hispanic descent grew up speaking Spanish at home, but being educated in this country, they never learned to write correctly in Spanish. Often their vocabulary is limited to what they used as kids speaking to their parents and can significantly impact how well your message is delivered. 
  • Word count matters. Did you know? A straight translation of English to Spanish often yields as many as 1/3 more words. When it comes to voiceovers with a set video timing, this makes a difference in our voiceover speed. Economy of language is important to make sure we are not racing through text and match the video perfectly.

We always encourage clients to have their copy translated professionally. It makes our job much easier, allows us to be part of a quality product that we can be proud of, and keeps them from wasting money on a professional recording of an unprofessional translation.

What kind of Spanish is right for your project? Think about the goal and objectives of your project and of course, your audience. As in English, throughout the Spanish-speaking world there are many regional accents and dialects.

Mexican Spanish is widespread, especially in the Southwest, California and Texas. Mexicans and people of Mexican descent comprise most of the Spanish speakers in the U.S.

  • In South Florida, most Spanish speakers come from a Cuban background.
  • In the Northeast one is more likely to hear accents from Puerto Rico, the Dominican Republic and Central America.

Looking to target a national or international market? Recordings, especially commercials, targeted to a limited geographical area, may feature regional accents reflecting the majority Hispanic population of that region. In the commercial and entertainment world, however, producers long ago figured out that to reach a wider audience it made sense to use Spanish that was not regionally-specific, but more universally understandable and acceptable. This is often referred to as “Neutral,” “Neutral Latin American,” or “Standard” Spanish. I avoid the term “standard”, as there’s really no such thing – what’s standard in Latin America can be considered wrong in Spain, and vice versa. 

A “Neutral Latin American” variant has the following characteristics:

  • Steers clear from regionally-specific vocabulary* in favor of words understandable to anyone from the Spanish-speaking world
  • Avoids regional accents
  • Tends toward a less inflected read, avoiding the “sing-songiness” that characterizes many regional dialects.

While there are appropriate uses for regional Spanish in voiceovers, the advantages of using Neutral Spanish for reaching a wide audience are clear.

With a professional, Neutral Spanish translation, and a professional recording, you maximize the impact of your message allowing it to appeal to a broader audience. And for those of us in the communication business, reaching people with an effective message is what it’s all about.

Now here’s a twist, what about having a Hispanic accent in your English voiceover? 

We can do that too! In fact, we recommend you use our Acent-O-Meter to better gauge what level of accent makes sense for you. These levels of accent may make sense if you are wishing to appeal to a Hispanic audience that predominantly speaks English or if you are working on a project that requires accent variety for creative purposes. 

Whatever your voiceover need is, we would love to help you! 

Filed Under: English Blog, Information, Voiceover Tagged With: boston, boston business, business, Hispanic herita, Hispanic voiceover, production, recording, translation, voiceover

Beach time! Keeping our oceans healthy and cool, sustainable summer ideas

July 26, 2019 by Rosi Amador


It’s hot and sunny outside and it’s the perfect time to enjoy the sand, the sea and the seafood!  Nos encanta el verano. We love the summer, besides, it reminds Rosi of her native Puerto Rico. Our family loves the beach, and for many years we’ve been committed to protecting the environment, so we wanted to share five super easy, practical tips to keep in mind when visiting the ocean this summer:

1.   Use reef-friendly sunscreen: Of course you need to use sunscreen, no matter your complexion or how great a base tan you have. But scientists have determined that two sunscreen ingredients in particular, oxybenzone and octinoxate, are extremely damaging to the earth’s endangered coral reefs. (These chemicals are also used in many cosmetic products.) It takes a bit of searching to find sunscreens that are safe for coral, but the oceans will thank you! You can find out more at this link: Reef Safe Sunscreens

2.   Make smart seafood choices: Choose seafood that is fished or farmed in responsible, sustainable ways. When you buy from sellers that have less impact on the environment, you help keep a healthy ocean full of fish.How to know if you’re making the right choices? Check out the Seafood Watch consumer guides for your state. We narrated the video below for them a few years ago, and they’ve become a family resource as one of the best-known sustainable seafood advisory lists.

You can also influence seafood suppliers and distributors by getting in the habit of asking your seller: “where does this fish come from?” How was it caught or farmed?”. That way, they’ll know their customers care about their practices ;).

3.   Nix those hot plastic water bottles (and other plastics, for that matter): When it gets hot and you need to hydrate, fill up a reusable bottle. Not only will you limit your impact, but your water will also stay colder for longer.

4.   Travel the ocean like fish: That is, unmotorized and clean. Practice boating, kayaking, paddle boarding, or other eco-friendly activities. 

5.   Stay hydrated! And keep your electrolytes up. Rosi recently had a serious dehydration episode in Cape Cod recently that sent her off in an ambulance after fainting. Not fun! Big lesson. Even if you think you’re not thirsty or perspiring…You’ve heard it before.Pro tip: if you’re flying, you can offset the CO2 emissions from your flights by booking through sites like FlyGreen. Their revenue from partners goes directly into offsetting your flight at no cost to you (brilliant!).
We hope you enjoy the beachy weather as much as we do!

Filed Under: English Blog, Voiceover Tagged With: summer, sustainability, voiceover

Producer’s Guide to PSAs for the Hispanic Market

April 12, 2018 by Brian Amador

Watch this charming animated PSA for the El Paso Streetcar, voiced  by our daughter Alisa Amador. Produced by Pilgrim Animation

PSAs ImageProducers of public service announcements (PSAs) for the Hispanic market know that skilled bilingual voiceover talent is a powerful weapon in their arsenal when it comes to creating PSAs that resonate with their intended audienc

ABCs of PSAs

PSAs are used to inform the general public and promote government programs, services, or activities or those of non-profit organizations. To be effective, they need to engage the audience with a relatable message and delivery.

Over the years, Rosi and I have had the honor of voicing bilingual PSAs for causes that we wholeheartedly support. We recorded English and Spanish versions of the  “Ask MOVA” spots, produced for the Massachusetts Office for Victim Assistance.  These PSAs were created to inform survivors of the Boston Marathon bombing of the services available to them.

Working with ChavoBart Digital Media, our whole family recorded the environmentally themed PSA “La Familia Verde/The Verde Family”.  And in the wake of Hurricane María, Amador Bilingual Voiceovers partnered with MORE Advertising to create PSAs for the Massachusetts United for Puerto Rico Fund. We produced and voiced the spots, in addition to providing original music.

What Makes a Great PSA Voiceover?

Whether targeting the Hispanic population or a general market, producers who create powerful calls to action are looking for a specific skill set from voiceover talent. Being able to meet this need has allowed us to put our voices to work where they are most useful.

Here are some important qualities to look for in bilingual voice talent for PSAs:

1. Perfect command of both English and neutral Latin American Spanish.

Often the same campaign will be produced for both English- and Spanish-speaking media. Having voice actors who can speak both languages can streamline the process and save the producer money. Neutral Latin American Spanish, which avoids regional dialects and accents, is useful in reaching Spanish-speaking audiences of all backgrounds.

You can learn more about neutral Latin American Spanish in this post from our archive.

2. Ability to offer varying degrees of Hispanic-accented English.

Like advertising, PSAs are often most effective when the listener feels an affinity with the person talking. In Hispanic markets, this means there’s a demand for Hispanic-accented English. Finding the right degree of accent can be a challenge, and for that purpose we created The Revolutionary Accent-O-Meter.

3. Experience and an ability to take direction quickly and accurately.

The goal of many PSAs is to make an emotional appeal to the listener. To do that successfully, the voice actor has to be able to take direction, and to offer different interpretations of the same copy.

4. An understanding of the PSA’s purpose and the ability to convey it powerfully and emotionally.

Voice acting is acting. And acting depends on the ability to analyze the script and interepret it through the lens of one’s own experiences. This is a skill developed over time, and it’s painfully obvious when it’s lacking.

5. A topnotch recording studio that can deliver consistently good audio.

While many PSA producers choose to work in commercial studios, a professional quality home studio can save money and streamline the creative process. Internet-based audio platforms offer producers the ability to hear and direct the voice talent, or even to record remotely. Some of the most popular are ip-DTL, Session Link Pro, and Source-Connect.

6. BONUS! Music

The capacity to add an audience-appropriate original music bed and to fully produce the spots. This can save the producer time and money and enhance the consistency of the spot.

7. EXTRA BONUS! Translation and Script Supervision

The best way to create a PSA targeted to a Spanish-speaking audience is to create it from scratch in Spanish. But that’s not always possible. If a producer wants to create a Spanish spot based on preexisting English copy, it’s vital that the translation be accurate, idiomatic, and culturally relevant. It’s no exaggeration to say that a bad translation can ruin a PSA. We’re often called upon to translate spots or to tweak them so the Spanish sounds more natural.

Filed Under: Commercial Voiceovers, Demos, English Blog, Family Time, Information, Music, News, Public Service Announcements, Videos, Voiceover Tagged With: bilingual voiceover, Brian Amador, Commercial Voiceovers, English Narration, Hispanic Accent, music, Neutral Latin American, PSA, Public Service Announcements, spanish voiceover, voiceover, Voiceover narration

Raising our Voices for Puerto Rico – Voiceover & Music

March 21, 2018 by Rosi Amador

Puerto Rico hurricane mariaAfter Hurricane María hit, my family and I decided to use our voices for Puerto Rico, to help in any way possible, as soon as possible. I believe, as do many of my closest friends who’ve chosen to remain on the island, that as devastating as this experience has been, what’s next for Puerto Rico represents a huge opportunity.

Through creativity, open-heartedness, and hard work, my fellow Puerto Ricans can create a just recovery, one that doesn’t enrich the privileged and ignore the rest. And we on the mainland have a historic opportunity to help our brothers and sisters in ways that our government has failed to do. Here are some of the things we chose to do to support Puerto Rico’s recovery:

Voces Pa’ La Isla: Singing For Puerto Rico

While I no longer have relatives on the island since my parents and abuelita passed away, I still have many dear friends that I consider my extended family in Puerto Rico. My friends are all doing okay considering the devastation on the island. Their work as creatives allows them to work globally. Many others are not so lucky, and hundreds of thousands of people have left the island for economic reasons. I felt so incredibly sad and angry for all my Puerto Rican compatriots who are still struggling, many of them sick and without resources during this crisis.

Hoping to help my island, my husband, fellow voice actor and musician, Brian and I produced two fundraising concerts with our Latin music ensemble Sol y Canto, along with special guests including our daughter Alisa. The first concert was on October 20th of last year, and the second happened just recently on February 18th. Between the two fundraisers, we raised over $12,000 thanks to the remarkable generosity of those who attended and others who sent a donation anyway. We sang our hearts out and people gave in kind! Photos and videos of the concerts (if you’re curious) are on our Sol y Canto Facebook page. (Incidentally, here’s the story of how we transitioned from music to full-time voiceover.)

PSA’s Promoting Vetted Recovery Funds for Puerto Rico

While planning our first fundraising concert, I also wanted to put my voiceover talents to work for Puerto Rico. I approached my friends and longtime clients, the award-winning Boston-based agency MORE ADVERTISING, an expert cause-oriented business whose mission aligned with ours. I asked them if they would partner with me in producing a bilingual public service announcement to raise awareness and funds for my Puerto Rico. MORE came through with flying colors, writing copy, setting up the media buy, and working with me through several iterations until we nailed the PSA’s – all pro-bono! On our end, our fabulous engineer Steven Hopkins then produced the spots, I voiced in English and Spanish, and Brian added beautiful music (yes, he’s also a talented composer).

The PSAs we created highlight the Massachusetts United for Puerto Rico Fund (MA United for PR) and aired throughout Massachusetts over many months. The fund was created under the umbrella of the Boston Foundation, and it has raised over three million dollars and counting for grassroots community organizations in Puerto Rico. While Puerto Rico has slowly been rebuilding since the hurricane first hit, funds are still desperately needed. If you’re interested in donating to help Puerto Rico, you can give to MA United for PR easily by clicking on this link. More donation options are listed below.

Sí Se Puede: How To Continue Supporting Puerto Rico

In addition to raising money at our Sol y Canto concerts (join us – concert schedule here!), we encourage everyone to donate online to continue helping the people of Puerto Rico. Sadly, thousands remain without access to electricity, food or proper medical care.
You can help by supporting NGOs such as Grassroots International’s “Just Recovery” Fund, which supports the “Comedores Sociales” (soup kitchens) and other community-based projects in Puerto Rico. You can also send a check to Grassroots International, 179 Boylston Street, Boston, MA 02130 with “Just Recovery Puerto Rico” in the subject line. Your donations make a difference, we promise!

A third option is our good friend cultural promoter Benjamín Muñiz’s Saravá Foundation, which brings live and recorded music to Puerto Rico’s children as a badly needed source of healing and joy. Go Fund Me: Música Para Niños Campaign

Yet a fourth option was brought to us by our close friend in San Juan, Emmy Award-winning public television and documentary producer Caridad Sorondo, who is helping the non-profit, Puertorriqueños con Morovis, (Puerto Ricans with Morovis (town), to help with the town’s reconstruction. Caridad is producing a documentary honoring the town’s bicentennial (1818-2018). Still, only 49% have electricity and potable water is intermittently available. A check can be mailed to: Puertorriqueños con Morovis at Condominio El Centro I,  500 Ave. Muñoz Rivera, Suite 216, San Juan, PR 00918.

Through Grassroots International, the Massachusetts for Puerto Rico Fund at the Boston Foundation, the Saravá Foundation and Puertorriqueños con Morovis, donations bypass the bureaucracy and get to the people who need them.

Favor de regar la voz.  Please feel free to share widely. ¡Y gracias, de todo corazón! Thank you from the bottom of our hearts!

Filed Under: Commercial Voiceovers, Demos, English Blog, Family Time, Information, Music, News, Public Service Announcements, Sol y Canto, Voiceover Tagged With: Alisa Amador, Brian Amador, Demos, Family Time, information, latin music, latino, music, News, Rosi Amador, Sol y Canto, spanish voice actor, spanish voiceover, voiceover

The Amadors On Boston Voyager Magazine

March 7, 2018 by Rosi Amador

Meet Rosi and Brian Amador of Amador Bilingual Voiceovers and Sol y Canto in Cambridge

Rosi and Brian Amador recording voiceovers in the studio.
Rosi and Brian Amador recording voiceovers in the studio.

Today we’d like to introduce you to Rosi Amador.

Rosi, let’s start with your story. We’d love to hear how you got started and how the journey has been so far.
We began our music career together in 1984 as co-founders of the popular Latin Band Flor de Caña, a group that met during a cultural exchange tour to Central America and returned with a commitment to singing for social change. When that group dissolved in 1994, we formed our own band, Sol y Canto, which we describe as “Latin roots music to change the world; passionate, poetic, playful and honest.” Over the years, we were honored to win several awards including three Boston Music Award for “Outstanding Latin Act,” have toured internationally and have established a reputation for quirky original compositions that address matters of the heart, social and global aspiration, combined with our unique and driving interpretations of contemporary Latin music. When our twin daughters were four years old, we brought them into the family business. They recorded on our CD of music for kids and their families, and performed with us when school permitted. Our daughter Alisa Amador is now a singer-songwriter in her own right.

In the 1980’s, while touring and recording, we began to be called upon for educational voiceover recordings for kids. Recording at studios in the Boston area into the 90’s, we learned on the job, and we loved it! Developing this passion for recording voiceovers led to the official establishment of our company, Amador Bilingual VoiceOvers 2010. Eventually voiceovers replaced music as our full-time career, in an organic way. ABVO is a family business. Rosi, Brian and our 21-year old daughter Alisa record bilingual voiceover regularly for a global list of clients. We use our voices to build cross-cultural bridges, and to bring compelling messages to life. We serve both North American and Hispanic/Latin American markets, recording from our private studio in Cambridge. Our success is built upon our ability to provide evocative voice acting in flawless native English and neutral Latin American Spanish or English with a Hispanic accent. We are bilingual and bicultural, and we navigate both worlds seamlessly. We are now one of the foremost providers of bilingual English and Spanish voiceovers in the United States.

We’re always bombarded by how great it is to pursue your passion, etc – but we’ve spoken with enough people to know that it’s not always easy. Overall, would you say things have been easy for you?
As for any entrepreneurs, it took time to establish ourselves both as musicians and as voiceover actors, locally, regionally, nationally and then internationally. The journeys have been similar for both careers in that succeeding as a business that fills any need has everything to do with understanding what the needs are in the market and meeting that need with the utmost care and dedication, so that your clients feel they’ve found a great resource they can rely on again and again.

As musicians, there were continuous struggles as levels of funding for our cultural presenters ebbed and flowed. The ups and downs during the 80’s and 90’s were frequent, yet we persevered by continually believing in our music and its message and by marketing ourselves, communicating with our fan base, which at one time numbered 11,000, by snail mail (!). Fortunately we can do this online now. We still do around 30 concerts a year, primarily in the Boston area with occasional tours to places we love such as California, New Mexico, and parts of New England. Making a living as a musician was and still is a sacrifice unless you do commercial music, and you really have to love it since musicians aren’t compensated as well as they should be.

As bilingual voiceover actors we worked hard to establish ourselves locally and be seen as a resource for local production companies, very quickly getting connected with regional and national companies, recording studios and then agents, by training with voiceover coaches and acting coaches and by researching which important industry events to attend that could best help us improve our skills and grow our network. All of this took time and due diligence. The challenge at first was to figure out where the resources were to help us become as professional and skilled as possible. Finding local mentors was a critical step that led to launching our business officially once we felt confident about presenting ourselves in the marketplace.

So, as you know, we’re impressed with Amador Bilingual Voiceovers, Sol y Canto – tell our readers more, for example what you’re most proud of as a company and what sets you apart from others.
Amador Bilingual Voiceovers’ global clients frequently remark on our excellent customer service and our ability to provide male, female or adolescent female voiceovers in flawless native English, Spanish, or Hispanic-accented English. We’re seasoned talents. Together we voice for a wide variety of applications, specializing in commercials, museum audio tours, corporate videos, overdubbing from English to Spanish, on-hold and IVR telephone messages, industrial training videos, eLearning modules, children’s bilingual audiobooks, documentaries, audio tours, and explainer videos. We specialize in the areas of health/medical, children’s educational, and social change-related issues. We truly value being part of our clients’ team. We care as much as they do about the final product and delight in leaving our vocal imprint on each and every project and in developing personal relationships with them. We also pride ourselves on providing top quality translations and original music for our clients’ projects. Learn more about us: www.amadorbilingualvoiceovers.com

Sol y Canto is led by my wife, Puerto Rican/Argentine singer and bongo player Rosi Amador, and me. I’m originally from New Mexico. I’m a guitarist, composer and Sol y Canto’s musical director. Featuring Rosi’s crystalline voice, and my Spanish guitar, we occasionally expand to a trio, quartet, quintet or sextet, including virtuoso musicians from all over Latin America and the U.S. on piano, winds, bass, and percussion. We have recorded seven commercial CD’s featuring Latin music for adults and bilingual music for children. We’re particularly proud of the fact that our music is often used as a bridge to help bring North and Latin Americans together. We often perform for mostly non-Spanish speaking audiences, for whom our music is a way of learning more about Latin America. The Boston Globe called us “Boston’s pan-Latin ambassadors”. We are particularly dedicated to raising awareness of social issues through our music, which we use as an expression of our values and hope for a better world. Learn more about us at: www.solycanto.com

So, what’s next? Any big plans?
Sol y Canto has a very exciting new project that’s about to be revealed. This fall we will release “Sabor y Memoria: A Musical Feast in Seven Courses,” a CD and DVD of original Latin music all about food! It’s a suite in seven movements for the Sol y Canto sextet and a string quartet, accompanied by stunning food-themed photos, recipes and a mini-documentary about the creation of what we feel is our best work yet! From the appetizer to dessert, it’s a Latino musico-culinary, multi-sensory mix of music, images and flavors in Latin rhythms from Cuba, Venezuela, Mexico, Argentina, Peru, Panama and Puerto Rico, where each movement is a “dish” in an imaginary meal. Recorded live with the Boston Public Quartet in a performance presented by the Celebrity Series of Boston, this DVD is guaranteed to make you hungry! The DVD was crowdfunded by our fans, and all sales revenue will go to a wonderful non-profit in Boston called the Haley House, which “uses food and the power of community to break down barriers between people, transfer new skills, and revitalize neighborhoods. We believe in radical solutions: solving problems at their root by challenging attitudes that perpetuate suffering and by building alternative models.” Learn more about it here: http://solycanto.com/saborymemoria/

Amador Bilingual Voiceovers plans to continue building its local and international clientele, providing top quality bilingual voiceovers for clients including the Smithsonian’s African American Museum of History and Culture, MIT, Biogen, Discovery Education, Expedia Travel, Mattress Firm, PBS, Bilingual children’s audiobook publishers Live Oak Media and Barefoot Books, Royal Caribbean Cruises and the National Fire Protection Association, to name a few. Rosi and Brian also teach an introductory voiceover skill class at the Cambridge Center for Adult Education a couple of times a year.

Rosi Amador was cast in a major role in Boston of the Broadway hit musical IN THE HEIGHTS by Lin Manuel Miranda (HAMILTON). She will play the role of Camila, the strong Puerto Rican mom that keeps the family together in this fantastic musical about the Latino neighborhood of Washington Heights in NYC, which will make you cry, laugh and want to dance in your seats! The storyline, choreography and music are simply extraordinary. The play runs from October 27- November 19th at the Wheelock Family Theater. For tickets and group sales contact: wheelockfamilytheatre.org/current-season/feature-performance/  Feel free to use Rosi’s discount code for tickets: HEIGHTS17

READ THE WHOLE ARTICLE HERE →

Filed Under: English Blog, Interviews, Music, News, Sol y Canto, Voiceover Tagged With: bilingual voiceover, Brian Amador, educational voiceover, eLearning, eLearning narration, English Narration, entrepreneurs, Hispanic, latin, latino, music, Neutral Latin American, neutral spanish, News, Rosi Amador, Spanish Narration, spanish translation, spanish voice actor, spanish voice over, spanish voiceover, voiceover, Voiceover narration, voiceovers

  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Interim pages omitted …
  • Go to page 6
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Rosi Amador

Commercial – English
6282
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/Rosi-Amador-English-Commercial_2020.mp3

Corporate Narration – English
6289
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/RosiAmador_CorpNarration_English.mp3

Brian Amador

Commercial – English
6299
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/BrianAmador_EnglishDemo-1.mp3

Narration – English
6307
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/Brian-Amador-Narration-English.mp3

Zia Amador

Commercial
6318
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/Zia-Amador_Commercial_Demo-1.mp3

Political – Bilingual
6317
https://amadorbilingualvoiceovers.com/wp-content/uploads/2021/04/Zia_Amador_Bilingual_Political-Demo-1.mp3

Listen More

Categories

Recent Posts

  • Two Sides to “Bilingual”
  • Compelling Narration For Effective Educational Content
  • Voiceover For Educational Awareness
  • Corporate Narration: Communicating Within, Without, and About Your Organization
  • Words That Matter

Connect with Us!

Love this? Get all our posts via email!

Join us below and get new blog posts sent to you when they are published.

Agree(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

  • GLOBAL VOICE ACADEMY
  • VOICE OVER XTRA
  • WORLD-VOICES
  • EB TRANSLATIONS
  • BLUE STORM CREATIVE WEBSITES

SourceConnect

Amador Bilingual Voiceovers Source Connect
Amador Bilingual Voiceovers Worldvoices Pro Logo
Request a quote!
(617) 492-1515

The latest from our blog…

Recent Posts

  • Two Sides to “Bilingual” September 14, 2023
  • Compelling Narration For Effective Educational Content June 27, 2023
  • Voiceover For Educational Awareness June 20, 2023
  • Corporate Narration: Communicating Within, Without, and About Your Organization July 12, 2021
  • Words That Matter April 27, 2021
  • Latinx Power: Bilingual Political Voiceover for Inclusive Government January 26, 2021

Connect with the Amadors

Sign Up for Our Blog / Latest | Greatest News
Check Availability

(617) 492-1515

info (at) amadorbilingualvoiceovers.com

©2023 Amador Bilingual // Voice Over Site by Voice Actor Websites | Privacy Policy